Schoscha, cuốn tiểu thuyết xuất sắc của I.B.Singer, đã có bản tiếng Việt, ở đây này. Lần giở một vòng các giới thiệu từ tiếng Việt đến tiếng Đức tôi đều thấy người ta gọi đây là một câu chuyện tình yêu. Nếu nhất định phải có chữ tình ở đây thì nó không chỉ là tình yêu.
Điều làm tôi đặc biệt chú ý ở cuốn tiểu thuyết này đó là những người phụ nữ/đàn bà ảm đạm được khắc họa. Lằn ranh phán quyết gọi là phụ nữ hay đàn bà là rất mảnh, mảnh hơn một sợi tóc. Ở đây tôi gọi họ là những người đàn bà. Đến cuối cùng, Schoscha, đứa trẻ trong trắng với đúng nghĩa trọn vẹn nhất của từ này, đã nhảy vọt trở thành một người đàn bà khi cô muốn có một đứa con của Arele (nhân vật tôi).
Tôi sẽ quay trở lại với những mối quan hệ tình ái/vợ chồng không chỉ có yếu tố trai gái/nam nữ, không chỉ là tình yêu.

Đợi bạn lên bài
ReplyDelete