có một lần vào Đà Nẵng thăm bạn, thực ra lần nào về Việt Nam tôi cũng đến thăm người bạn này, kể từ ngày nó bỏ tôi về hẳn sau khi đã nhìn đủ nước Đức, tôi đi bộ từ khách sạn sang nhà nó.
Monday, June 1, 2026
Monday, May 18, 2026
Herr K.
tôi gặp Herr K. lần đầu tiên vào một ngày tháng Hai xám xịt ẩm ướt và cả rét buốt. Lắm khi tôi nghĩ, lịch âm thể theo vòng tuần hoàn của mặt trăng mới nói đúng chu kỳ thời tiết. Những tháng khởi đầu một năm của xứ phương Bắc này là những tháng lạnh nhất. Đừng bao giờ nghĩ đến mùa xuân khi tháng Hai chưa ném cho một đợt rét long óc, tháng Tư chưa đi qua những trận mưa xấu tính cùng những ngày thách đố sự dẻo dai của cơ thể khi quay ngoắt từ nền nhiệt ngưỡng không sang hai mươi độ cê.
Sunday, May 10, 2026
Ngày 11 tháng Năm 1942
Ngày 11 tháng Năm 1942
Một chuyến đi Säntis khó quên! Bầu trời xám xịt như bộ lông một con lừa.
Tuesday, April 21, 2026
Tuesday, April 7, 2026
Ngày 21 tháng Ba 1941
Ngày 21 tháng Ba 1941
Chuyến tàu cùng hãng xe lửa Appenzeller tới Gais nơi Robert phấn khích bởi kiến trúc ba rốc nguy nga ở đây. Bữa trưa ở “Krone”. Chúng tôi được phục vụ bởi một nữ bồi bàn cao ngồng, mảnh khảnh, có khuôn mặt khá trẻ nhưng tóc đã hoàn toàn bạc. “Cô ấy có bộ ngực như một con thiên nga ấy!” Robert thì thầm sang tôi. -
Wednesday, March 18, 2026
Ngày 23 tháng Tư 1939
Ngày 23 tháng Tư 1939
Robert có hứng đi sang “phía Đức”, về hướng Meerburg. Buổi sáng mùa xuân man mát nhiều mây thực ra lại như dành cho một cuộc dạo bộ. Cuộc rảo bước tới Wil với tôi có hợp không ư. Tại sao không! Bầu không khí đồng điệu với tôi quan trọng hơn hướng đi.
Wednesday, March 4, 2026
Wednesday, February 25, 2026
Thursday, February 5, 2026
số phận định đoạt
quãng đâu đầu năm 2022 từng có đợt kêu gọi Góp chữ cho một chuyên đề văn học Đức với kết quả là một tập san trong đó có nhiều bản dịch văn xuôi Robert Walser và Jakob von Gunten. Tạp chí này cũng từng đăng bản dịch tiếng Việt của Michael Kohlhaas. Kleist và Walser rất gần nhau, không ít lần Walser thể hiện sự ngưỡng mộ của mình với Kleist.
